- Home
- Top results
- Alfred Berger – By the disaster to top results…
Alfred Berger – By the disaster to top results…
A crazy young season saw Alfred Berger. The lessons that he could draw from this season, may under certain circumstances our Röhnfried-Courier readers useful. So let Sportsfreund Berger have their say:
"For 2018 I am determined, successful to fly again with the youngsters. In addition I wanted to draw early boy and I wanted to darken the young again, which I had not done in 2016 and the 2017th
The youngsters should fully reflect the garden blow that was formerly occupied by the pigeons. This is open in the front over the entire front, has two compartments and is also equipped with two superiors Habru aviaries. Shutters and slider in the ceiling provide the possibility of darkening. For my own use I wanted to up to four rounds of issuing the breeders plus some pups from my better racers. In addition, some new launches should get added, I wanted to try. As far as the plan. "
Inexplicably disease
„Ich verpaarte zwischen den Festtagen im Dezember. Die erste Runde wurde im Januar beringt und mit ungefähr 24 Tagen abgesetzt. Zu dieser ersten Runde wurden später, Anfang Mai, einige Tiere der niederländischen Comb. Derycke-Schieman sowie von der SG Wolf und der SG Müller hinzugesetzt. Zur abgesetzten 2. Runde, die im zweiten Abteil untergebracht wurde, kamen Anfang April neun Tauben von Markus Neeb und einige Tiere meiner 3. Zucht hinzu, sowie später nochmals einige Jungtiere aus der 4. Zucht.
Ca. 5 Tage nachdem die ersten Fremden hinzugesetzt wurden, zeigten einzelne Tauben die ersten Krankheitssymptome, wie Erbrechen, grünschleimigen Kot und teilnahmsloses Kauern. Anders, als in den früheren Jahren, waren nur einzelne Tiere betroffen und der Rest der Jungtiere war völlig unauffällig. Sie hatten guten Appetit und der Kot war perfekt gebunden. Eigentlich alles so, wie man es sich wünscht, bis auf die Tatsache, dass einzelne Tiere innerhalb kürzester Zeit stark abbauten, sodass ich sie erlösen musste. Wenige leicht auffällige, aber nicht ganz so angeschlagene Tiere, beließ ich bei den anderen mit der Absicht des Durchseuchens. Drei Tage nachdem im linken Abteil die ersten Tiere betroffen waren, ging es auch im rechten Abteil los, also mit etwas zeitlicher Verzögerung. Medikamente wurden nicht eingesetzt, weil Abstriche und Kotproben unauffällig waren und nach gut einer Woche auch keine weiteren Jungen mehr erkrankten.
It should be noted that this year I again very consistently 3-4 times a week the products Marsh gold (Humic acids) in combination with Entrobac and Immunbooster have fed over the feed. And into the trough, there was - always alternating -about 7 days Avidress plus or Avitestin, For this I also gave every other day UsneGano (Consisting of old man's beard and oregano) and a new liquid product called „VitaloTop“Containing chili as a main component. However, I was quite perplexed at this time: The pigeons had no stress and pathogens we could not prove. Probably the supplementary feed above helped to strengthen the animals so that ultimately only a few animals were affected.
Als ich am 7. Mai erneut neu dazu geholte Junge, jetzt aber zu der ersten Runde der Winterjungen, hinzu setzte, wiederholte sich das „Spiel“ von Neuem. Vier Tage nach dem Zusetzen erkrankten die ersten zwei Tauben und nach zwei weiteren Tagen zeigten insgesamt 4 Junge starke Krankheitssymptome, wovon eines verstarb. Die anderen drei wurden erlöst. Fünf Tauben zeigten geringere Anzeichen und erholten sich auch. Interessant auch, dass diesmal mit 2 Tagen Verzögerung auch Junge im linken Abteil erneut betroffen waren, sich aber schnell erholten.
Bei diesem zweiten Krankheitsschub ergab eine Untersuchung des Kots einen Befund an Rotaviren. Ob und inwieweit die Rotaviren den Krankheitsverlauf bestimmten, ist noch nicht abschließend geklärt. Allein erscheint es mir schon einen Zusammenhang zu geben und die neue Qualität des Krankheitsverlaufs, also die Schnelligkeit und die Aggressivität in der die Tiere abbauen, kannte ich so noch nicht und spricht für eine neue Ausprägung der sogenannten „Jungtierkrankheit“ (JTK). Aktuell arbeitet Dr. Dennis Rubbenstroth (Dr. med. vet., PhD Diplomate ECPVS Fachtierarzt für Mikrobiologie Fachtierarzt für Geflügel am Friedrich-Loeffler-Institut) an einer Studie über Rotaviren und wir sind gespannt auf die neuen Erkenntnisse.“
They did not fly
„Aus Zeitmangel, aber auch wegen der ständigen Bedrohung durch Raubvögel, habe ich bis April die Jungtauben nicht rauslassen können. Ende April gab ich den Winterjungen dann erstmals Freiflug. Es war ein regnerischer Tag und ich ließ sie vorher auch noch baden. Alles in der Hoffnung, dass die Tauben unter diesen Bedingungen nicht gleich Auffliegen und sich im Umkreis des Schlages aufhalten würden. Doch es kam anders, denn die 55 Winterjungen flogen auf und am Abend war nur noch die Hälfte im Schlag. Einige kamen noch in den nächsten Tagen zurück, aber insgesamt betrug der Verlust 20 Tiere. Am nächsten Tag erhielt die 2. Brut Freiflug und hier gab es keine Verluste. Allerdings zeigten sich meine gesamten Jungen in den darauffolgenden Wochen eher als Fußgänger, denn als Flieger und ohne sie hoch zu jagen, bekam ich sie kaum in die Luft. Letzteres vermied ich zunächst, um sie wegen des oben beschriebenen Krankheitsverlaufs im April und nochmals im Mai, nicht zusätzlich unter Stress zu setzen. Auch der Einsatz von Witches beer und das „Leichtermachen“ des Futters im Juni brachte keine Besserung, sodass ich mich entschloss, durch kurze Trainingsflüge die Tiere zum Fliegen zu animieren. Nur 500 m vom Haus entfernt erfolgte der erste Auflass. In kleinen Gruppen von 18-20 Tieren taten sie sich mit der Heimkehr recht schwer, zumal bei einer Gruppe der Habicht dazwischen stieß. Über eine Distanz von 1 km, nochmals in kleinen Gruppen, ließ ich dann den Bestand erstmals geschlossen aus 2 km Entfernung auf. Das Ergebnis war, dass ich noch heute auf 20 Stück von ihnen warte. Einige Tage später ging es in Etappen, immer abends, bis auf 13 km, ohne dass Verluste auftraten. Die Tauben waren auch immer vor mir wieder zurück. Beim täglichen Freiflug am Haus flogen sie immer noch sehr schlecht, was mich aber nicht davon abhielt, die Jungen drei Tage vor dem ersten RV-Vorflug abends um 19.00 Uhr nochmals von 20 km Entfernung zu starten. Nach 2 Stunden waren 5 von 93 Tieren im Schlag, dann kam ein Schwarm von 37 geschlossen an. Einige erreichten am Folgetag den Schlag, einige wurden gemeldet und am Ende hatte ich 80 Tiere zurück. Eines ist klar, wenn Junge am Haus nicht gut fliegen, ist es ein enorm großes Risiko, sie zu trainieren und das wird in Zukunft bei mir auch nicht mehr so stattfinden.
By inadequate flight behavior at the house and the great loss during training, I decided not to participate in the Vorflügen. I moved even consider 2018 to dispense with the young journey that boys should not start longer and volunteered to fly!
It therefore did not go on and I decided to have another fecal examination carried out in a specialized laboratory. no bacterial or parasitological infectious germs were there but found. The only diagnosis was low-grade infection of Candida albicans. The treatment was performed with an appropriate preparation, and in addition to the intestinal structure I fed almost daily natural supplements Marsh gold, Entrobac and ImmunboosterAnd also the first time the improved AvimycinThat as strong Avimycin mit neuer Rezeptur angeboten wird. Daneben sollte eine Umstellung auf rohfaserreicheres Futter (Mifuma „Fitness“ plus Paddy Reis) der Infektion zur Leibe rücken und siehe da, tatsächlich trainierte ab diesem Moment die Truppe von Tag zu Tag immer länger am Haus. Nachdem die Tauben innerhalb kurzer Zeit bis zu 40 Minuten zügig flogen und auch längere Zeit nicht zu sehen waren, stieg ich beim 3. RV-Vorflug wieder ins Rennen ein und verzeichnete keine nennenswerten Verluste. Der 4. Vorflug war der erste Start zusammen mit der Nachbar-RV und ich bekam erst 40 Minuten, nachdem bei benachbarten Sportfreunden bereits die ersten Tauben gemeldet wurden, den ersten größeren Trupp nach Hause. Offensichtlich hatte meine Mannschaft noch erhebliche konditionelle Defizite. In der folgenden Woche brachte ich sie daher nach dem morgendlichen Freiflug mehrfach bis auf 28 km weg, um hier Abhilfe zu schaffen. Auf dem 5. Vorflug kamen sie deutlich besser, aber dennoch ging ich mit geringer Erwartung den 1. Preisflug an. Zu Recht, denn von 69 Tauben kamen nur 5 in die Preise, wobei sich 2 davon in der Spitze platzieren konnten. Trotz bester Witterung war es für die gesamte RV ein komplizierter 1. Preisflug. Gefüttert wurde zu dieser Zeit eine Futterzusammensetzung von 40% Power-Mix, 40% Power-Protein, beides von Mifuma, und 20% Paddyreis.
was very gratifying for me that my boys showed no more problems with the young animal disease, although this was a major issue in their own and neighboring RVen after the 1st and 2nd cruise. As a result, the third pre-flight and the launch of the Travel Young was postponed a few days because of the this year's tremendous heat and drought, and because of the general flight bans, by the FSK, which gave my company a little more time to build stamina. "
Then came the turn
"The 2nd Flights brought then to 2348 set 32 of 61 pigeons in the prices in RegV even 35. The rankings 2, 3, 4 and 5 it was also among the top prices upward. On the supply program I had changed nothing at that time. There was then, as always, on arrival, Rotosal with BT Amin forte the drinking water and in the days after the supplements mentioned above via feed. Before 2 Flights I had the evening performed at the beginning of the week three times private launch from 28 km distance to better fly in the pigeons after the difficult first price flight.
Motivated by the good results of the second race will, I separated the evening after the boys. Then was trained twice morning and evening separately at the house, but only taken away again on 20 km, started there separately and left the boy after arriving until the evening.
The 3rd Flights then envisaged a been liberated from 213 km and I applied the sliding method of the operating day. In the RegV group (RVen Elmshorn, Südholstein and Itzehoe) made my animals the first 15 places, despite a really bad for me at this air show, northern wind on the track.
Also on the following two regional group flights I could win the first bankruptcies (see table). Three regional group matches in a row - a truly magnificent completion of a young season that initially became apparent as catastrophic.
Despite the problems, the first zip cub Championship, 3rd place in the regional association and the 25th National Association cub master jumped out at the end. "
Following lessons Alfred told us of his experience with this year:
2. A further improved hygiene of the drinking water (based on a new Chili preparationVitaloTop) carried out.
3. More frequent shock disinfections are carried out to reduce the risk of infection sustainable.
4. Remote youngsters are now settled and stopped after a few days even to fly.
5. Early Get used to the pits and learning of drinking in the basket.
6. No distance training as long as no great joy flight is observed.
7. In the case of lack of air joy fecal samples are sent to specialized laboratories for examination, to identify the causes and avoid any infections.
By the way: In order to combat Candida infections, the company Röhnfried developed a new product that will be available for the season 2019 are available. Once it's on the market, we will announce it on our homepage and in our social media channels!
The apple does not fall far from the tree
Bei unserem Besuch nach der Jungtierreise durften wir die große Begeisterung von Alfreds Tochter Nathalie für die Tauben erleben. Alfred berichtete uns, dass Nathalie seitdem sie laufen kann, immer häufiger mit zu den Tauben kommt. Wenn er abends von der Arbeit nach Hause kommt, wartet sie schon und verlangt geradezu, mit dem Papa zu den Tauben zu gehen. Sie beschäftigt sich dann mit dem Futter, der Futterdose und manchmal sitzt sie auch einfach nur auf dem Trog und beobachtet. Aber auch die Spachtel kennt und benutzt sie schon und „hilft“ Papa bei der täglichen Versorgung. Die Jungen und Alttauben haben sich an ihre noch teilweise ungestüme Präsenz gewöhnt und so rennt sie auch beim Einspringen zwischen den Jungen herum, was deren Rückkehr vom Wettflug anscheinend eher beflügelt hat.
Successes
2018
3 Regional Group Wins
9/1/2018 213 km 2,171 pigeons
regional: 1.2.3.4.5.6.6.8.9.10.11.12.13.14.15.29.30.31. 31.33.33.35.35.35.38.39.50. etc. (36/62)
9/8/2018 269 km 1,784 pigeons
regional: 1.2.3.3.5.8.9.10.11.12.13.14.14.16.17.17.17. 29.30.31.32.34.34.49.50.51.52. etc. (41/62)
9/16/2018 327 km 1,279 pigeons
regional: 1.2.3.4.11.12.13.14.15.16.18.19.23.26.30. 32.38.52.53.54.55.56.61.68. etc. (34/58)
Contact info
+49 4826 86100
berger@roehnfried.de